【氓原文及翻译全文】《氓》是《诗经·卫风》中的一篇叙事诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被弃的全过程,表达了她对爱情的执着与现实的无奈。全诗情感真挚,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。
一、
《氓》以第一人称叙述的方式,描绘了女子与“氓”(即男子)从相识、相爱、结婚到最终被抛弃的过程。诗中通过细腻的情感描写和生动的场景刻画,展现了古代女性在婚姻中的脆弱与命运的无常。
全诗共六章,每章四句,结构严谨,语言流畅,感情层层递进,具有极高的文学价值和历史意义。
二、原文及翻译对照表
章节 | 原文 | 翻译 |
第一章 | 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。 | 那个男子笑嘻嘻,抱着布匹换蚕丝。他不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。 |
第二章 | 送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。 | 我送你渡过淇水,到了顿丘。不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。 |
第三章 | 将子无怒,秋以为期。 | 好吧,不要生气,约定秋天为婚期。 |
第四章 | 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。 | 我登上那破旧的墙头,远望你回来的路。看不见你,泪水不断流淌。 |
第五章 | 既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。 | 见到你回来,我又笑又说。你占卜又问卦,都说没有凶兆。 |
第六章 | 以尔车来,以我贿迁。 | 你用车来接我,我带着嫁妆搬去。 |
三、诗歌主题分析
《氓》通过一个女子的亲身经历,反映了古代社会中女性在婚姻中的被动地位和情感上的脆弱。诗中女子从最初的甜蜜憧憬,到婚后生活的艰难与丈夫的变心,最终被抛弃,表现了封建社会中女性的悲剧命运。
同时,诗中也透露出一种对美好爱情的向往与对现实无情的控诉,具有强烈的现实批判意义。
四、艺术特色
1. 叙事性强:全诗按时间顺序展开,情节清晰,情感真挚。
2. 语言质朴:用词简单,贴近生活,富有民间气息。
3. 情感丰富:从爱恋到失望,再到痛苦,情感变化层次分明。
4. 象征手法:如“淇水”、“复关”等意象,增强了诗歌的意境与感染力。
五、结语
《氓》不仅是一首爱情诗,更是一幅古代女性命运的缩影图。它提醒我们珍惜感情,也警示人们在婚姻中应保持理智与平等。作为《诗经》中的经典之作,其艺术价值和思想深度至今仍值得我们细细品味。